DOĞU KARADENİZ'DE AZERİ TÜRKÇESİ VE GÜNEŞ DUASI GELENEĞİ

Gani Gönüllü

3-5 Mayıs 2001 tarihleri arasında düzenlenen "Trabzon ve Çevresi Uluslararası Tarih-Dil-Edebiyat Sempozyumu"na sunulan Tebliğ metnidir.


  

C- YAPI BENZERLİKLERİ

Azeri Türkçesi'nin bazı yapı özellikleri, Doğu Karadeniz ağzı ile benzerlik göstermektedir. En önemli benzerlikleri şöyle sıralayabiliriz.

 

Ünlü türemesi

Rusça ® Urusça  Rum ® Urum

Rus ® Urus

Başta ünlü türemesi görülen bu yapı, hem Azerbaycan halk dilinde,83 hem de Doğu Karadeniz'de mevcuttur.84 Doğu Karadeniz'de ünsüzler önünde ünlü türemesi sadece "l,r" ünsüzleri önünde sözkonusudur.85

I. Dünya Savaşı yıllarında söylenen bir Rize türküsünde şöyle denilmekteydi:

Urus'un gemileri

Siyah bayrak açayi

Midilli'yi görünce

Bulutalti kaçayi"86

 

Ünsüz düşmesi

Ünsüz düşmesi özellikle de "Y" ünsüzünün düşmesi, Azeri Türkçesi87 ile Doğu Karadeniz şivesini88 birleştiren bir başka özelliktir.

Yılan ® İlan               Yıldırım ® Ildırım        Yüzdürmek ® uzdurmek

Yıl ® İl                     Yüz ® Üz

Yılancık ® İlancık       Yılaşırı ® İlaşırı

Yıpran ® İpran   Yiğit ® İğit

Yıka ® İka         Şimdi ® İndi     

Rize-Çayeli'nde "yüzdürmek" fiilinin baştaki ünsüzü düşmüş halde kullanımına örnek olarak şu atma türkü örneği zikredilebilir:

Meminun Dursun:

Sen beni bilu misun

Babam Memi'dur Memi

Tapucu Süleyman:

İyi bilurum seni

Baban uzdurur gemi. 89

Azerbaycan Türkçesi Sözlüğümüzde aynı kullanımı görmekteyiz:

Üzdürmek: Yüzmesine sebep olmak veya vasıta olmak, yüzmeye mecbur etmek. 90

 

Eski Türkçe'deki " k " önsesinin korunması

Azeri Türkçesi'nde daha geniş kullanımı olmakla beraber,91 Doğu Karadeniz'de de örnekleri vardır. 92

Göç ® Köç                 Gömlek ® Köynak

Geçmiş ® Keçmiş               Geçenlerde ® Keçenlerde

Geçit ® Keçid            Gölge ® Kölga

Göçebe ® Köçäri

Azeri Türkçesi'ndeki "köçäri" kelimesine benzeyen "koçari" kelimesinin Rize'de yiğit, kahraman anlamına geldiğini de ifade edelim.

 

" D " sesinin yerine eski Türkçe'deki " t " sesinin korunması

Eski Türkçe'nin İstanbul Türkçesi'nde "d" ye dönüşen "t" sesi, Azerbaycan ve Doğu Karadeniz'de eski Türkçe'deki gibi "t" olarak muhafaza edilir. 93

dökmek ® tökmek              dokunmak ® tohunmag

diken ® tikan             dikiş ® tikiş

dokumak ® tohumag   döküntü ® töhüntü

 

" ı " nın " i " ye dönüşmesi

Doğu Karadeniz'de kelimenin başında (ı) kullanılmadığı gibi, kelimenin içinde de kullanılmaz. Karadeniz şivesinde (ı) yoktur ve hepsi (i) ye dönüşür. Azeri Türkçesi'nde ise genelde kelime başındaki (ı) ünlüsü (i) ye dönüşür. 94

Ilık ® ilıg                  ışık ® işıg

Irak ® irag                ırk ® irg

Irz ® irz

 

Belirsiz geçmiş zamanın şekli

Doğu Karadeniz'de belirsiz geçmiş zamanda "mış", "muş" ve "müş" kullanılmaz, sadece "miş" kullanılır. 95

almıştı ® almişdi               olmuş ® olmiş

düşmüş ® düşmiş              dönmüş ® dönmiş

yutmuş ® yutmiş ® udmiş

Azeri Türkçesi'nde bu kural Doğu Karadeniz'deki kadar kesin değildir. Ancak vardır ve Şehriyar'ın şiirinde de gözlenmektedir.

Bu mektebte şe'rin şehdin dadmışan,

Ahundun ağzından gapıp udmişam,

Gâhdan da bir ahundi alladmışam,

        Başım ağrır deyip geçip getmişem,

        Bahçalarda gedip gözden itmişem.

Şiirde geçen şe'r; aslan, şehd; bal, ahund; hoca, udmişam; yutmuşam, gahdan; bazen, alladma; aldatma anlamına gelmektedir.

 

Ses uyumu bozuklukları

Çok heceli kelimelerin sonlarındaki; -ı, -u, -ü ünlülerinin -i'ye dönüşmesi Azerbaycan ve Doğu Karadeniz ağızlarının ortak özelliğidir. Azeri Türkçesi'nde o/ö ünlüleri eklerde kullanılmaz. 96

sütü ® süti                       sürü ® süri       

altı ® alti                  yukarı ® yukari ® yuhari

köprü ® körpi             sevgiliydi® sövgüliydi

6-8 Kasım 1998 tarihli Trabzon Tarihi Sempozyumu'na sunduğu bildiride Doç. Metin Karaörs, "Kuzeydoğu Anadolu ağızlarında çok heceli kelimelerin sonundaki -ı, -u, -ü ünlülerinin -i ünlüsü ile karşılanması ve aynı özelliğin Batı Rumeli ve Azerbaycan Türk ağızlarında bulunması bu yöreler halkının aynı kökenden geldiğini belirtmektedir"97 demektedir. Burada ifade etmeye çalıştığımız tespitlerle bu yargı sanırız çok daha güçlenmiştir.

--------------------------

83 Altaylı

84 Günay s.74

85 Karahan s.98

86 Karpuz,s.13

87 Altaylı

88 Günay s.92

89 Kazmaz, s.69

90 Altaylı

91 Bozkuş, s.396 ve Altaylı

92 Arıcı

93 Bozkuş, s.396

94 Altaylı

95 Karaörs, agm, s.91

96 Bozkuş, s.394

97 Karaörs, agm. ss.90-91.

------------------- Doğu Karadeniz'de Azeri Türkçesi-Ana Sayfasına Git --------------